오늘은 영어 동사에 관한 두 번째로, "come"과 "go"는 모두 한 장소에서 다른 장소로 이동하는 것을 나타내는 동사입니다. 그러나 그들의 의미와 사용법은 화자(speaker)의 관점에 따라 다릅니다. 이제 이들의 의미와 차이점을 자세히 살펴보고 명언이나 속담의 예를 들어보겠습니다. 개인적으로 제가 택배가 왔다는 인터폰을 받고 아파트 현관으로 나갈 때 가끔 실수로 바꾸어 쓴 적이 있습니다.
"Come"
"Come"는 일반적으로 화자(speaker) 또는 화자(speaker)가 현재 위치한 곳을 향해 이동하는 것을 의미합니다. 이는 speaker에서 떨어진 위치에서 speaker에 더 가까운 위치로 이동했음을 나타냅니다.
Examples:
A. "Please come to my house for dinner." "저녁 식사하러 우리 집에 오세요."
(The speaker is inviting the person to move from their current location to the speaker's house.)
(speaker가 현재 위치에서 speaker의 집으로 이동할 사람을 초대하고 있습니다.)
B. "I came to the office early today." "오늘은 일찍 출근했습니다."
(The speaker moved from another place to the office.)
(Speaker가 다른 곳에서 사무실로 이동했습니다.)
"Go"
"Go"는 일반적으로 speaker 또는 speaker가 현재 위치한 곳에서 멀리 이동하는 것을 의미합니다. 이것은 speaker의 가까운 위치에서 speaker의 떨어진 위치로 이동했음을 나타냅니다.
Examples:
A. "I'm going to the grocery store." "나는 식료품점에 갈 것입니다."
(The speaker is moving away from their current location to the grocery store.)
( speaker가 현재 위치에서 식료품점으로 이동하고 있습니다.)
B. "Please go home after work." "퇴근 후 집으로 가십시오."
(The speaker is instructing the person to move from the office to their home.)
(Speaker는 사무실에서 자택으로 이동하도록 지시하고 있습니다.)
Incorrect Sentences:
1. "I'm going to come to the cinema tonight." "오늘 밤 영화관에 올 예정입니다."
(Incorrect/ because "come" suggests movement toward the speaker, but the person is going to the cinema, which is away from the speaker.)
("come"은 speaker 쪽으로 이동하는 것을 암시하기 때문에 틀립니다만, 그 사람은 speaker와 떨어져 있는 영화관으로 가고 있습니다.)
2. "Please go to the kitchen and come the food." "부엌에 가서 음식을 가져와 주세요."
(Incorrect/ because "come" is used inappropriately here. It should be "bring" or "get" instead.)
(여기서는 "come"이 부적절하게 사용되어 틀렸습니다. 대신 "bring" 또는 "get"이어야 합니다.)
Correct Sentences:
1. "I will come to your house tomorrow." "내일 당신의 집으로 가겠습니다."
(Correct/ because the speaker is indicating movement toward the person's house.)
(Speaker가 그 사람의 집 쪽으로 이동을 지시하고 있기 때문에 맞습니다.)
2. "I need to go to the bank to withdraw some money." "은행에 가서 돈을 좀 인출해야 합니다."
(Correct/ because the speaker is indicating movement away from their current location to the bank.)
(Speaker가 현재 위치에서 은행으로 이동 중임을 지시하고 있기 때문에 맞습니다.)
3. "Could you please come here for a moment?" "잠시만 여기로 와 주시겠습니까?"
(Correct/ because the speaker is requesting someone to move toward their location.)
(Speaker가 누군가에게 자신의 위치로 이동을 요청하고 있기 때문에 맞습니다.)
4. "She goes to the gym every morning to exercise." "그녀는 매일 아침 운동하러 체육관에 갑니다."
(Correct/ because the speaker is describing someone's routine of moving away from their location to the gym.) (Speaker가 위치에서 체육관으로 이동하는 누군가의 일상을 묘사하고 있기 때문에 맞습니다.)
다음은 의미와 함께 "come"과 "go"를 직접 사용하는 인용문과 속담이며, 사용 가능한 경우 출처에 대한 정보입니다.
1. Quote: "Come what may, I will always love you."
"무슨 일이 있어도 나는 항상 당신을 사랑할 것입니다."
의미: 이 인용구는 흔들리지 않는 사랑과 헌신을 표현합니다. 어떤 도전이나 어려움이 닥치더라도 화자의 사랑은 변함없이 변함없이 지속된다는 것을 의미합니다.
2. Proverb: "Easy come, easy go." "쉽게 왔다, 쉽게 간다."
의미: 이 속담은 무언가를 쉽게 얻으면 그만큼 쉽게 잃거나 낭비할 수 있다는 것을 암시합니다. 이 속담은 우리 삶에 쉽게 들어오는 것들의 일시적인 특성을 강조합니다.
유래: 이 속담의 기원은 적어도 17세기부터 사용되어 온 영어에서 찾을 수 있습니다. 이 속담은 노력이나 가치가 거의 없는 물건은 쉽게 잃어버리거나 버릴 수 있다는 생각을 전달합니다.
3. Quote: "Go where you feel most alive." "가장 살아있다고 느끼는 곳으로 가라."
의미: 이 명언은 개인에게 기쁨과 흥분, 활력을 주는 환경, 경험, 관계를 찾으라고 격려합니다. 진정한 성취는 열정을 불러일으키는 장소나 상황에 있을 때 가능하다는 것을 시사합니다.
4. Proverb: "Go the extra mile; it's never crowded." "더 노력하면 결코 혼잡하지 않다."
의미: 이 속담은 예상되는 것 이상으로 노력할 것을 권장합니다. 이 속담은 남다른 노력을 기울이거나 표준을 뛰어넘으면 특별한 기회를 얻을 수 있고 다른 사람들과 차별화될 수 있다는 것을 암시합니다.
유래: 이 속담은 미국의 작가이자 동기 부여 연설가인 웨인 다이어 박사가 자주 인용합니다. 이 속담은 요구되는 것 이상으로 나아가면 더 큰 성공과 성취를 이룰 수 있다는 생각을 전달합니다.
'호주 영어 > Grammar' 카테고리의 다른 글
[English-Grammar-07] "back" and "again"의 뜻과 차이점은? (90) | 2023.06.11 |
---|---|
[English-Grammar-06] "do" and "make"의 뜻과 차이점은? (82) | 2023.06.04 |
[English-Grammar-04] "Bring" and "Take"의 뜻과 차이점은? (117) | 2023.05.23 |
[English-Grammar-03] Between, During의 뜻과 차이점은? (89) | 2023.05.17 |
[English-Grammar-02] Between, Among의 뜻과 차이점은? (93) | 2023.05.13 |