들어가며
영어를 배우는 것은 문법과 단어를 익히는 것 이상을 의미합니다. 바로 원어민들이 일상에서 사용하는 다채로운 표현을 이해하는 것입니다. 특히 관용구(Idiom)는 언어에 생기와 깊이를 더하며, 종종 문자 그대로의 의미를 넘어서는 뜻을 전달합니다. 오늘은 질병(Illness)과 관련된 영어 관용구(Idiom)를 살펴보고, 그 의미를 탐구하며, 예문과 실제 대화를 통해 소개하고자 합니다.
1. 질병 관련 영어 관용구
A. Under the Weather(몸이 좋지 않은)
의미: 몸이 좋지 않거나, 아프거나, 기운이 없는 상태를 뜻합니다. 주로 경미한 질병이나 피로로 인해 느끼는 상태입니다. 이 표현은 해양 용어에서 유래했으며, 날씨가 나쁠 때 아픈 선원들을 갑판 아래로 보내곤 했던 데서 비롯되었습니다.
Example Sentences
- After staying up all night to finish her project, Sarah woke up feeling under the weather and decided to take a nap. 밤새 프로젝트를 끝내려고 깨어 있던 사라(Sarah)는 아침에 일어나 under the weather(몸이 좋지 않은) 상태를 느끼고 낮잠을 잤습니다.
- “I’d love to join you for dinner, but I’m a bit under the weather today,” Tom explained over the phone. "저녁 같이 먹고 싶었는데, 오늘 좀 under the weather(몸이 좋지 않아서)라서요, " 톰(Tom)이 전화로 말했습니다.
B. Fit as a Fiddle(매우 건강한)
의미: 매우 건강하거나 신체 상태가 좋은 것을 뜻합니다. 이 관용구는 16세기로 거슬러 올라가며, "fiddle"은 현악기를 의미하는데, 잘 조율된 완벽한 상태를 나타냅니다.
Example Sentences
- Despite his age, Grandpa runs every morning and is as fit as a fiddle. 나이에도 불구하고 할아버지는 매일 아침 달리기를 하며 fit as a fiddle(매우 건강한) 상태를 유지합니다.
- After a week of rest and healthy eating, Maria felt fit as a fiddle and ready to tackle her workload. 일주일 동안 휴식과 건강한 식사를 한 후, 마리아(Maria)는 fit as a fiddle(매우 건강한) 기분으로 업무에 복귀할 준비가 되었습니다.
C. Sick as a Dog(극도로 아픈)
의미: 극도로 아프거나 몸이 좋지 않은 상태로, 종종 비참할 정도로 느껴질 때 사용됩니다. 이 표현은 개가 구토하거나 아픈 모습과 연관된 역사적 맥락에서 유래한 것으로 보입니다.
Example Sentences
- Poor Jake caught the flu and has been sick as a dog all weekend. 불쌍한 제이크(Jake)는 독감에 걸려 주말 내내 sick as a dog(극도로 아픈) 상태였습니다.
- “I ate some questionable seafood last night, and now I’m sick as a dog,” Lisa groaned. "어젯밤 의심스러운 해산물을 먹었더니 지금 sick as a dog(극도로 아파요), " 리사(Lisa)가 신음하며 말했습니다.
◈ 13 IDIOMS for ILLNESS, SICKNESS & HEALTH -
https://www.youtube.com/watch?v=jd8rE04IqQg
D. On the Mend(회복 중이야)
의미: 질병이나 부상에서 회복 중인 상태를 뜻합니다. 깨진 물건을 고치는 것처럼 건강이 좋아지는 긍정적인 과정을 나타냅니다.
Example Sentences
- After a nasty cold, Tim is finally on the mend and plans to return to work tomorrow. 심한 감기 후, 팀(Tim)은 마침내 on the mend(회복 중인) 상태가 되어 내일 직장에 복귀할 계획입니다.
- “Don’t worry about me, I’m on the mend now,” said Anna, sipping her tea. "나 걱정하지 마, 이제 on the mend(회복 중이야), " 안나(Anna)가 차를 마시며 말했습니다.
E. Kick the Bucket(죽다)
의미: 누군가가 죽었다는 것을 유머러스하거나 비공식적으로 표현하는 방식입니다. 기원은 논쟁의 여지가 있지만, 처형이나 도살 방법과 관련된 양동이에서 유래했다는 설이 있습니다.
Example Sentences
- Old Mr. Thompson finally kicked the bucket after a long battle with pneumonia. 톰슨 할아버지는 폐렴과 오랜 싸움 끝에 결국 kick the bucket(죽었습니다).
- “If I don’t get this fever under control, I might just kick the bucket!” joked Sam dramatically. "이 열을 조절하지 않으면 kick the bucket(죽을지도 몰라)!" 샘(Sam)이 과장되게 농담했습니다.
F. Catch Your Death (of Cold)(심하게 아프다)
의미: 춥거나 습한 환경에 노출되어 매우 아플 위험을 뜻합니다. 건강에 대한 경고를 과장되게 표현하는 방식입니다.
Example Sentences
- “Put on a coat, or you’ll catch your death out there in the rain!” Mom shouted. "코트 입어, 안 그러면 밖에서 catch your death(심하게 아플 거야)!" 엄마가 소리쳤습니다.
- Hiking in wet clothes during winter is a sure way to catch your death of cold. 겨울에 젖은 옷으로 하이킹을 하면 catch your death of cold(심한 감기에 걸릴) 확실한 방법입니다.
G. Run a Fever(열이 나다)
의미: 질병으로 인해 체온이 상승한 상태를 뜻합니다. 의학적 맥락에서 자주 사용되는 직관적인 관용구입니다.
Example Sentences
- Little Emma has been running a fever all night, so we’re taking her to the doctor. 어린 엠마(Emma)는 밤새 run a fever(열이 나는) 상태여서 의사에게 데려가고 있습니다.
- “I started running a fever this morning, so I’m staying home,” Paul texted his boss. "오늘 아침부터 run a fever(열이 나기 시작해서) 집에 있을게요, " 폴(Paul)이 상사에게 문자를 보냈습니다.
◈ Understanding the Phrase "Run a Fever" -
https://www.youtube.com/watch?v=7tjHF_OrEVk
2. 질병 관용구를 활용한 실제 대화 Real-Life Conversations Using Illness Idioms
A. Checking In on a Friend(친구 상태 확인)
Alice: Hey, Mark, how are you feeling today? You looked pretty rough yesterday. 안녕, 마크(Mark), 오늘 기분이 어때? 어제 좀 힘들어 보였던데.
Mark: Thanks for checking in. I was sick as a dog last night. Couldn’t stop coughing. 확인해 줘서 고마워. 어젯밤 sick as a dog(극도로 아파서) 기침을 멈출 수 없었어.
Alice: Oh no, that sounds awful! Are you on the mend now? 오 이런, 끔찍했겠다! 이제 on the mend(회복 중이야)?
Mark: Yeah, I think so. I’m not running a fever anymore, so I’ll probably be back at work tomorrow. 응, 그런 것 같아. 더 이상 run a fever(열이 나지 않으니까) 내일 출근할 수 있을 거야.
Alice: Good to hear! Take it easy. Though, I don’t want you feeling under the weather again. 다행이다! 그래도 무리하지 마. 다시 under the weather(몸이 좋지 않은) 상태 되기 싫잖아.
Mark: Haha, I’ll try to stay fit as a fiddle from now on! 하하, 앞으로 fit as a fiddle(매우 건강하게) 지내려고 노력할게!
B. A Worried Parent(걱정하는 부모)
Mom: Timmy, where’s your jacket? You’ll catch your death of cold out there! 티미, 재킷 어디 있어? 밖에서 catch your death of cold(심하게 아플 거야)!
Timmy: It’s not that cold, Mom. I’ll be fine! 그렇게 춥지 않아요, 엄마. 괜찮아요!
Mom: Fine? Last time you went out like that, you came back running a fever for days. 괜찮다고? 지난번에 그렇게 나갔다가 며칠간 run a fever(열이 났었잖아).
Timmy: Okay, okay, I’ll grab it. Don’t want to kick the bucket over a little chill, right? 알았어요, 알았어요, 챙길게요. 약간의 추위 때문에 kick the bucket(죽고) 싶진 않으니까요, 그렇죠?
Mom: Exactly! Now bundle up and stay healthy. You’re usually fit as a fiddle. I’d like to keep it that way. 바로 그거야! 따뜻하게 입고 건강 유지해. 너 평소에 fit as a fiddle(매우 건강하니까) 그 상태로 있어줘.
Timmy: Yes, ma’am! 네, 엄마!
C. At the Office(사무실에서)
Boss: Morning, Jen! You’re looking a bit under the weather. Everything okay? 안녕, 젠! 좀 under the weather(몸이 좋지 않아) 보이네. 괜찮아?
Jen: Not really. I’ve been sick as a dog since yesterday, barely slept. 사실 아니에요. 어제부터 sick as a dog(극도로 아파서) 거의 못 잤어요.
Boss: Yikes, that’s rough. Why don’t you head home and get on the mend? 아이고, 힘들었겠네. 집에 가서 on the mend(회복)해.
Jen: Thanks, I appreciate it. I don’t want to risk running a fever in the middle of the meeting. 감사해요. 회의 중에 run a fever(열이 날) 위험은 피하고 싶네요.
Boss: Smart move. Rest up. We need you back fit as a fiddle soon! 현명한 선택이야. 푹 쉬어. 곧 fit as a fiddle(매우 건강한) 상태로 돌아와야지!
Jen: Will do. See you when I’m not about to kick the bucket! 그럴게요. kick the bucket(죽을) 직전이 아니라면요!
◈ Feeling Sick Intermediate Conversation Idioms -
https://www.youtube.com/watch?v=ELO0Ixp3JA0
마치면서
"under the weather, " "fit as a fiddle, " "sick as a dog" 같은 질병 관련 영어 관용구는 언어에 생기를 불어넣습니다. 단순한 단어가 아니라 작은 이야기와 감정이 담긴 표현입니다. 의미가 명확해지고, 예문이 길잡이가 되며, 대화가 영감을 주니 자신 있게 사용할 준비가 되셨죠? 다음에 몸이 좋지 않을 때, 그냥 아프다고 말하지 말고 "sick as a dog"라고 해보세요. 웃음(또는 동정)이 따라올 겁니다!
'호주 영어 > Speaking' 카테고리의 다른 글
[호주 생활 영어-20] 삶(Life)과 관련된 영어 구동사(Phrasal Verbs) 의미와 예시 대화문 (35) | 2025.05.02 |
---|---|
[호주 생활 영어-19] 삶(Life)과 관련된 영어 관용구(Idiom) 의미와 예시 대화문 (32) | 2025.04.16 |
[생활 영어-17] 'Illness' 관련 명사의 의미, 예문, 예시 대화문 (58) | 2025.03.05 |
[생활 영어-16] 'Illness' 관련 구동사의 의미, 예문과 예시 대화문 (64) | 2025.02.26 |
[생활 영어-15] 'Illness' 관련 동사의 의미, 예문, 예시 대화문 (57) | 2025.02.21 |