호주 영어/Speaking

[A Day's English Expressions-02] English 학습자를 위한 필수 어구

멜번 갤럭시 2023. 6. 3. 18:17
728x90
반응형

오늘은 영어를 배우는 외국인 학습자에게 필수 표현을 이해하고 통합하여 효과적인 의사소통과 문화적 유창성을 위해 매우 중요하고, 영어를 자신감 있고 진정성 있게 구사하는 데 도움이 되는 영어 표현의 의미와 예문 및 대화 예시를 3회로 나누어 살펴보고자 합니다. 오늘은 그 두 번째 시간입니다.


11.  "Hold your horses" "네 말을 붙잡아!, 재촉하지 마세요, 서두르지 마세요"
Meaning: To wait or be patient. 

의미: 기다리거나 인내하다.
Example: "Hold your horses; we're not ready to leave yet."

예시: "재촉하지 마세요, 아직 떠날 준비가 되지 않았습니다."

Hold your horses


12."Give someone a hand" "누군가에게 도움을 주다"
Meaning: To help or assist someone

의미: 누군가를 돕거나 지원하다.
Example: "Can you give me a hand with carrying these boxes?"  

예시: "이 상자 나르는 것 좀 도와줄래요?"

https://idiomland.tumblr.com/


13. "Kick the bucket" "bucket을 차다, 죽다, 세상을 뗘나다"
Meaning: To die or pass away. 의미: 죽거나 세상을 떠나다.
Example: "He's lived a long life, but sadly, he kicked the bucket last night."

예시: "그는 오래 살았지만, 슬프게도, 어젯밤에 죽었다."

bucket의 유래?
bucket은 옛날에는 대들보(beam)라는 뜻으로도 쓰였다. During the summer my Mom's 1970 Thunderbird kicked the bucket
(이번 여름에 엄마의 1970년형 선더버드 자동차가 수명을 다했다).
kick the bucket에서 유래된 말로 bucket list(버킷리스트)가 있다. 죽기 전에 하고 싶은 일의 목록을 뜻한다. 암에 걸려 6개월 시한부 선고를 받은 두 노인이 우연히 병원 중환자실에서 만나 각자의 소망 리스트를 실행에 옮기는 내용의 할리우드 영화 〈버킷리스트(The Bucket List)〉(2007)가 흥행에 성공하면서 일반에게 유행하게 되었다. 이 영화에서 각각 재벌 사업가인 에드워드 콜과 자동차 수리공 카터 챔버스 역을 맡은 잭 니컬슨(Jack Nicholson)과 모건 프리먼(Morgan Freeman)은 버킷리스트를 만들어 3개월간 세계 곳곳을 여행한다.
[네이버 지식백과]

14. "Let the cat out of the bag" "고양이가 가방에서 나오게 하라, 무심결에 비밀을 누설하다"
Meaning: To accidentally reveal a secret or surprise. 

의미: 실수로 비밀이나 놀라움을 드러내다.
Example: "She let the cat out of the bag by telling him about the surprise party."

예시: "그녀는 그에게 깜짝 파티에 대해 이야기함으로써 비밀을 누설했습니다."

https://www.youtube.com/watch?v=pfJnAWyZz1c

 


15. "Hit the road" "먼 길을 나서다, 여행길에 오르다."
Meaning: To start a journey or leave a place. 의미: 여행을 시작하거나 장소를 떠나는 것
Example: "It's getting late; we should hit the road and get to the destination before dark."

예시: "시간이 늦어지고 있습니다. 우리는 어두워지기 전에 길을 떠나 목적지에 도착해야 합니다."

https://funkyenglish.com/


16. "The ball's in your court" "공은 당신 코트에 있다, 이제 당신에게 달렸다, 당신의 차례다"
Meaning: The responsibility or decision-making authority is now in your hands. 

의미: 이제 책임 또는 의사 결정 권한이 귀하의 손에 있습니다.
Example: "I've presented all the options; now the ball's in your court to choose."
예시: "모든 옵션을 제시했으니 이제 선택은 당신의 몫입니다."

https://www.editorialwords.com/


17. "Go the extra mile" "추가 마일리지를 사용하다, 더 애쓰다, 노력하다"
Meaning: To put in extra effort or do more than what is expected.

의미: 예상보다 더 많은 노력을 기울이거나 더 많은 일을 하다.
Example: "She always goes the extra mile to ensure customer satisfaction." 

예시: "그녀는 항상 고객을 위해 더 많은 노력을 기울입니다.

https://www.linkedin.com/


18. "Let sleeping dogs lie" "잠자는 개를 눕히세요, 자는 개를 건드리지 마라(속담), 긁어 부스럼 만들지 마라"
Meaning: To avoid bringing up a past issue or conflict to prevent further trouble or complications. 
의미: 과거의 문제나 갈등을 언급하지 않고 더 이상의 문제나 문제를 방지하다.
Example: "We had an argument, but let's just let sleeping dogs lie and move on." 
예시: "말다툼이 있었지만 긁어 부스럼 만들지 말자."

https://7esl.com/


19. "Once in a blue moon" "아주 가끔, 드물게"
Meaning: Something that happens very rarely or infrequently. 

의미: 매우 드물거나 가끔 일어나는 일.
Example: "I only see my distant relatives once in a blue moon."

예시: "저는 먼 친척들을 아주 가끔 봅니다."

https://englishstudyonline.org/


20. "Raining cats and dogs" 억수 같은 비"
Meaning: A phrase used to describe heavy rainfall. 의미: 폭우를 묘사할 때 사용되는 문구.
Example: "I forgot my umbrella, and it started raining cats and dogs."

예시: "우산을 잊어버렸고, 비가 억수같이 내리기 시작했습니다."

https://www.oysterenglish.com/


Raining cats and dogs의 가설?
1. 북유럽 신화에서 바람을 관장하는 신인 오딘은 개(dog)를, 비를 불러오기로 믿었던 마녀들은 고양이(cat)를 데리고 다녔다고 믿음. 따라서 "거센 바람 + 거센 비 = Raining cats and dogs"가 됐다는 설.
2. 폭포를 의미하는 노르웨이 단어 "catadupe"가 발음이 비슷한 "cats and dogs"로 변했다는 설.
​3. 흑사병 유행기 또는 산업시대 영국에서 길에 널브러져 있는 고양이와 개의 시체가 거센 바람에 휩쓸려 떨어지는 것을 표현했다는 설.

이러한 하루 영어 표현을 이해하고 어휘에 통합함으로써 언어 실력을 향상할 뿐만 아니라 영어 원어민과 소통하는 능력도 향상시킬 수 있습니다. 이러한 표현은 대화에 깊이와 진정성을 더하여 유창하고 문화적 이해를 바탕으로 자신을 표현할 수 있게 해 줍니다. 일상적인 상황에서 이러한 표현을 연습하면 곧 자신감 있고 쉽게 영어를 구사하는 자신을 발견하게 될 것입니다.

728x90
반응형

<