호주 영어/Grammar

[English-Grammar-09] "by" and "until"의 뜻과 차이점은?

멜번 갤럭시 2023. 6. 26. 19:12
728x90
반응형

오늘은 영어 전치사 "by"와 "until"에 관한 내용으로, 의미는 비슷하지만 둘 사이에는 뚜렷한 차이점이 있습니다. 그 차이점을 이해하면 생각을 더 정확하게 전달하는 데 도움이 됩니다. 이제 그 의미와 차이점을 자세히 살펴보고 명언이나 속담의 예를 들어보겠습니다.


1. "By" 
A. "By"는 작업이 완료되거나 조건이 충족될 것으로 예상되는 마감일 또는 특정 시점을 나타냅니다.
B. 이는 해당 작업 또는 조건이 지정된 시점 이전에는 언제든지 발생할 수 있지만 그 이후에는 발생하지 않아야 함을 의미합니다.
C. 작업을 완료하거나 목표를 달성하기 위한 특정 시간 또는 마감일을 언급할 때 자주 사용됩니다.

https://www.thinglink.com/


Examples:
1. Please submit the report by Friday. 금요일까지 보고서를 제출해 주세요.
2. I will finish the project by the end of the month. 이달 말까지 프로젝트를 완료하겠습니다.
3. You need to be at the airport by 9 AM. 오전 9시까지 공항에 도착해야 합니다.

Incorrect Examples:
1. I need the documents submitted until tomorrow morning.

내일 아침까지 서류를 제출해야 합니다. [틀림: "by" 대신 "until"를 잘못 사용함]
2. The package should arrive until the end of the week.

    패키지는 이번 주말까지 도착해야 합니다. [틀림: "by" 대신 "until"를 잘못 사용함]


2. "Until"
A. "Until"는 특정 작업 또는 조건의 기간을 나타내며, 종종 특정 시점까지 작업 또는 조건이 계속되고 그 이후에는 중단된다는 것을 의미합니다.
B. 시간 제한 또는 종료 시점을 나타냅니다.
C. 무언가가 중지되거나 변경되는 특정 시간이나 이벤트를 언급할 때 자주 사용됩니다.
https://www.thinglink.com/

Examples:
1. I will be on vacation until next Monday. 다음 주 월요일까지 휴가입니다.
2. Please wait here until I come back. 제가 돌아올 때까지 여기서 기다려주세요.
3. The store is open until 10 PM. 매장은 오후 10시까지 영업합니다.

Incorrect Examples:
1. I will work on this project until I finish it, but I stopped before completing it.

    이 프로젝트를 완료할 때까지 작업할 예정이지만 완료하기 전에 중단했습니다. (지정된 이벤트가 발생할 때까지 작업을 계속해야 하므로 올바르지 않습니다.)
2. We can stay at the park until sunset, but we left early. 
해가 질 때까지 공원에 머물 수 있지만 일찍 떠났습니다. (지정된 시간 전에 작업이 종료되었으므로 올바르지 않습니다.)


다음은 "by"와 "until"를 사용하는 인용문과 속담의 의미와 유래입니다.

1. "Do not wait until the iron is hot; make it hot by striking." "다리미가 뜨거워질 때까지 기다리지 말고 두드려서 뜨겁게 만드세요." - William Butler Yeats
Meaning: 이 명언은 완벽한 조건을 기다리지 말고 행동으로 옮기라는 의미입니다. 유리한 상황을 기다리기보다는 주도적으로 목표를 달성하는 데 필요한 조건을 만들어야 한다는 뜻입니다.
Origin: 이 인용구는 아일랜드 문학 부흥 운동에 참여한 것으로 유명한 아일랜드 시인 윌리엄 버틀러 예이츠(William Butler Yeats)의 시에서 따온 것입니다. 적극적인 참여와 기회 포착의 중요성에 대한 그의 신념을 반영합니다.

https://www.brainyquote.com/


2. "Don't count your chickens until they hatch." "닭이 부화할 때까지 닭을 세지 마세요."
Meaning: 이 속담은 긍정적인 결과가 실제로 일어나기 전에 섣불리 추측하거나 기대하는 것을 경계하는 말입니다. 성공이 확실하거나 보장되기 전에 계획을 세우거나 성공을 축하하는 것을 피하라고 조언합니다.
Origin: 이 속담의 기원은 특정 개인에게 기인한 것이 아니라 경고하는 광범위한 구전 전통의 일부입니다. 인내심을 갖고 섣부른 낙관주의를 피하라는 은유적인 경고입니다.

https://twitter.com/ShaneSchools/

 

728x90
반응형
LIST

<