동사 'lie'와 'lay'는 의미와 형태가 비슷하지만 문장에서 다르게 사용되기 때문에 종종 혼동을 일으킵니다. 이 두 동사의 의미, 차이점, 사용법에 대해 예시와 함께 자세히 설명해 드리겠습니다.
1. Lie
A. Meaning
"Lie"은 자동사로, 직접 목적어를 취하지 않습니다. 이는 수평적인 자세로 기대거나 쉬는 것을 의미합니다.
B. Principal Parts: lie - lay - lain / lying(현재분사)
C. Examples
1. Correct: I lie down every afternoon. (나는 매일 오후에 누워요.)
(현재 시제: "lie"는 직접 목적어 없이 사용됨)
2. Correct: Yesterday, I lay down for an hour. (어제, 나는 한 시간 동안 누워 있었습니다.)
(과거형: "lay"는 직접 목적어 없이 사용됨)
3. Correct: She has lain in bed all day. (그녀는 하루 종일 침대에 누워 있었습니다.)
(과거 분사: "lain"는 직접 목적어 없이 사용됨)
4. Correct: The cat is lying on the sofa. (고양이가 소파에 누워 있습니다.)
(현재 분사: "lying"는 직접 목적어 없이 사용됨)
5. Yesterday, I laid in the park for an hour. (어제, 나는 공원에서 한 시간 동안 누워 있었어요.)
(틀린 표현, 'lie'의 lie 과거형은 'lay'입니다.)
6. The book has laid on the table all week. (책은 일주일 내내 탁자 위에 놓여 있었습니다.)
(incorrect; should be "lain")
7. The cat is laying on the windowsill. (고양이가 창턱에 누워 있다.)
(incorrect; should be "lying")
2. Lay
A. Meaning
"Lay"는 타동사로, 직접 목적어가 필요합니다. 무언가를 내려놓거나 놓는다는 뜻입니다.
B. Principal Parts: lay - laid - laid / laying(현재분사)
C. Examples
1. Correct: I lay the book on the table. (정답: 나는 책을 탁자 위에 놓았습니다.)
(현재 시제: "lay"는 직접 목적어 "the book"과 함께 사용됨)
2. Correct: Yesterday, she laid the keys on the counter. (정답: 어제, 그녀는 열쇠를 카운터 위에 놓았습니다.)
(과거 시제: "laid"는 직접 목적어 "the keys"와 함께 사용됨)
3. Correct: They have laid the groundwork for the new project. (정답: 그들은 새 프로젝트의 기초를 놓았습니다.)
(과거 분사: "laid"는 직접 목적어 "the groundwork"와 함께 사용됨)
4. Correct: He is laying the tiles on the floor. (정답: 그는 바닥에 타일을 깔고 있습니다.)
(현재 분사: "laying"는 직접 목적어 "the tiles"과 함께 사용됨)
5. Incorrect: I lie the book on the table. (틀린: 나는 책을 탁자 위에 눕혀 놓았다.)
("lie"은 직접 목적어와 함께 잘못 사용되었습니다. "I lay the book on the table"가 되어야 합니다.)
6. Incorrect: Yesterday, she lay the keys on the counter. (틀린: 어제, 그녀는 열쇠를 카운터 위에 놓았습니다.)
("lay"는 직접 목적어와 함께 과거 시제로 잘못 사용되었습니다. "laid"가 맞습니다: "Yesterday, she laid the keys on the counter")
'lie'은 목적어를 취하지 않고 'lay'는 목적어를 취한다는 점을 기억하면
올바른 동사 형태를 선택하여 문장에서 적절하게 사용할 수 있습니다.
다음은 "lie"와 "lay"를 사용하는 인용문과 속담의 의미와 유래입니다.
1. "A lie can travel halfway around the world while the truth is putting on its shoes."
"진실이 신발을 신는 동안 거짓말은 지구 반 바퀴를 돌 수 있다."
• Meaning:
정보(거짓말)가 진실보다 훨씬 더 빨리 퍼지고 알려지는 데 더 오래 걸린다는 것을 암시합니다.
• Origin:
마크 트웨인이 말하거나 썼다는 구체적인 증거는 없지만, 종종 마크 트웨인의 말에서 유래한 것으로 알려져 있습니다. 이 아이디어는 역사적으로 다양한 형태로 표현되어 왔습니다.
2. "Let sleeping dogs lie." "잠자는 개는 눕히자."
• Meaning:
현재 평온한 상황을 자극하거나 문제를 일으키지 말라는 뜻입니다.
• Origin:
이 문구는 13세기로 거슬러 올라가며 제프리 초서의 작품을 비롯한 영문학에서 다양한 형태로 발견되었습니다.
3. "As you make your bed, so you must lie upon it." "침대를 만들 때 그 위에 누워야 한다."
• Meaning:
이 말은 자신의 행동에 따른 결과를 받아들여야 한다는 뜻입니다. 상황을 만들었으면 그 결과를 받아들여야 합니다.
• Origin:
이 속담은 16세기부터 전해 내려오는 "침대를 만들면 그 위에 누워야 한다"는 오래된 속담의 변형입니다.
'호주 영어 > Grammar' 카테고리의 다른 글
'Make'와 함께 자주 쓰이는 구문(Collocation)의 의미와 예문 (27) | 2024.08.22 |
---|---|
English-Grammar-12] "good"과 “well”의 의미와 차이점은? (47) | 2024.06.23 |
[English-Grammar-10] "say" and "tell"의 의미와 차이점은? (116) | 2023.06.30 |
[English-Grammar-09] "by" and "until"의 뜻과 차이점은? (122) | 2023.06.26 |
[Double negatives in English] 이중 부정 이해하기 (98) | 2023.06.19 |