호주 영어/Reading

[호주 생활 영어-06]'Monkey'가 들어간 영어 관용구, 의미, 예시 문장[English idioms with animal 'monkey']

멜번 갤럭시 2024. 11. 12. 12:00
728x90
반응형

들어가며

호주 영어에서 '원숭이(Monkey)'가 있는 관용구는 실제 대화에서 종종 장난기가 있거나 캐주얼한 어조로 나타날 수 있습니다. 오늘은 호주에서 들을 수 있는 '원숭이(Monkey)'와 관련된 관용구 몇 가지와 의미 및 예시문을 소개하고자 합니다.

 


1. Monkey's Uncle (원숭이 삼촌/ 믿을 수 없는 사람)

Meaning: Used to express shock, disbelief, or surprise, often in a sarcastic or humorous way(충격, 불신, 또는 놀라움을 표현할 때 사용되며, 종종 비꼬거나 유머러스한 방식/ 믿을 수 없어. 내 손에 장을 지지겠어)

Example

  • "If he wins that race, I’ll be a monkey’s uncle!" "그가 그 경주에서 이긴다면, 난 믿을 수 없어!"
  • "You’re telling me you fixed the car yourself? Well, I’ll be a monkey’s uncle!" "네가 차를 스스로 고쳤다고? 그럼 내 손에 장을 지지겠어!"

2. Make a Monkey Out of (Someone) (누군가를 웃음거리로 만들다/바보 취급하다)

Meaning: To make someone appear foolish or ridiculous(누군가를 어리석거나 우스꽝스럽게 보이게 만들다/ 바보 취급하다)

Example:

  • "He made a monkey out of me by telling everyone about my mistake." "그는 내 실수를 모두에게 말해 나를 바보 취급했어."
  • "She’s always trying to make a monkey out of her brother during family gatherings." "그녀는 가족 모임에서 항상 오빠를 웃음거리로 만들려고 해."

3. Monkey Off Your Back (등에 있던 원숭이를 떼어내다/ 어려운 문제를 해결하다/부담을 내려놓다/성가신 일을 제거하다)

Meaning: To get rid of a persistent problem, often referring to an addiction or burden(지속적인 문제, 종종 중독이나 부담에서 벗어나다)

Example:

  • "After paying off his debt, he finally got the monkey off his back." "빚을 다 갚고 나서 그는 마침내 짐을 벗어던진 기분이야."
  • "Quitting smoking was tough, but I feel like I’ve finally got that monkey off my back." "담배를 끊는 건 힘들었지만, 이제 드디어 그 짐을 벗어낸 것 같아."

4.  "brass monkey weather" (매우 추운 날씨/ 혹한)

Meaning: A colloquial way of describing extremely cold weather(매우 추운 날씨를 표현하는 구어체 표현)

Example:

  • "It’s cold enough to freeze the balls off a brass monkey out here - better put on a jacket!" "밖이 매서울 정도로 추워 - 재킷을 입는 게 좋을 거야!"
  • "We decided to cancel the camping trip because the weather was brass monkey cold." "날씨가 너무 추워서 캠핑 여행을 취소했어."

◆ Unpacking "Brass Monkey Weather": A Frosty Phrase Explained -

     https://www.youtube.com/watch?v=vkgrIofs7-o


5. Not Give a Monkey’s (about something) (전혀 신경 쓰지 않다/ 상관없어)

Meaning: To not care about something at all. Often used informally and can be heard in Australian conversations(어떤 것에 대해 전혀 신경 쓰지 않다. 비격식적으로 자주 사용되며 호주에서도 종종 들을 수 있습니다)

Example:

"I don’t give a monkey’s what they think - I’m going to do it my way."  "나는 그들이 뭐라고 생각하든 전혀 신경 쓰지 않아 - 내 방식대로 할 거야." 

"He doesn’t give a monkey’s about the rules, and he’s always doing things his own way." "그는 규칙에 전혀 신경 쓰지 않고, 항상 자기 방식대로 행동해."

 

6. Monkey See, Monkey Do (남을 무작정 따라 하다)

Meaning: Describes someone who imitates another’s actions without thinking or understanding why. It’s a common idiom and is used similarly in Australia(생각 없이 남의 행동을 그대로 따라 하는 사람을 묘사하는 표현입니다. / 애들 앞에서는 냉수도 못 마시겠네)

Example:

  • "The kids are just doing what they see on TV - monkey see, monkey do."  "아이들이 TV에서 본 것을 그대로 따라 하고 있어 - 애들 앞에서는 냉수도 못 마시겠네." 
  • "She’s copying everything he does - it’s a classic case of monkey see, monkey do." "그녀는 그가 하는 모든 것을 따라 하고 있어 - 이건 정말 보는 대로 따라 하네."

Monkey See, Monkey Do

 7. Monkey Business (장난, 속임수, 비정직한 행동)

Meaning: Silly, mischievous, or dishonest behavior(어리석거나 장난스러운, 또는 부정직한 행동)

Example:

  • "Stop all this monkey business and get back to work!" "이런 장난은 그만두고 다시 일해!"
  • "The teacher warned the students that she wouldn't tolerate any monkey business during class." "선생님은 수업 중에 장난질을 용납하지 않겠다고 경고하셨어."

8. Monkey Around (시간을 낭비하거나 장난치다/ 빈둥대다)

Meaning: To waste time or behave in a silly way; to engage in playful or mischievous activities(시간을 낭비하거나 어리석게 행동하다; 장난스럽거나 장난기 넘치는 활동에 참여하다)

Example:

  • "We didn’t get much done because everyone was just monkeying around." "모두가 빈둥대서 우리는 별로 한 일이 없었어."
  • "Quit monkeying around and help me finish this project." "장난 그만 치고 이 프로젝트 끝내는 거 도와줘."

◆ Phrasal Verb 'To Monkey Around' Meaning -

    https://www.youtube.com/watch?v=Dws7F-5SbIo

 


9. Monkey On Your Back (계속되는 문제나 부담/ 성가신 일/ 어려운 문제)

Meaning: A persistent problem or burden, often referring to addiction(지속적인 문제나 부담을 의미하며, 종종 중독과 관련 있음)

Example:

  • "He’s been struggling with that monkey on his back for years, but he finally decided to get help." "그는 수년간 그 성가신 문제로 고생했지만, 드디어 도움을 받기로 결심했어."
  •  "I quit smoking five years ago, but it was a real monkey on my back." "나는 5년 전에 담배를 끊었지만, 그건 정말로 큰 부담이었어."

10. More Fun Than a Barrel of Monkeys (매우 재미있다)

Meaning: Very enjoyable or entertaining(매우 즐겁거나 재미있는 것)

Example:

  • "The party was more fun than a barrel of monkeys!" "그 파티는 즐겁고 재미있었어!"
  • "The kids were having so much fun at the park, it was like a barrel of monkeys." "아이들이 공원에서 너무 재미있게 놀아서 정말로 즐거운 분위기였어."

◆ More Fun Than a Barrel of Monkeys Idiom Meaning -

    https://www.youtube.com/watch?v=vvvtFPm0o5I

 

11. Don’t Monkey With (Something) (건드리지 마라)

Meaning: Don’t tamper with or interfere with something(무엇을 조작하거나 간섭하지 마라)

Example:

  • "Don’t monkey with the settings on my computer - I’ve got everything just the way I like it."  "내 컴퓨터 설정 건드리지 마 - 지금 딱 내가 원하는 상태야." 
  • "You shouldn’t monkey with that machine unless you know what you’re doing." "그 기계는 건드리지 않는 게 좋아, 제대로 알고 있지 않으면 위험할 수 있어." 

마치면서

이 관용구들은 캐주얼한 대화나 유머가 담긴 상호작용에서 자주 사용되며, 말하는 사람에게 유머나 비꼼을 더할 수 있습니다. 호주에서는 직설적이고 비격식적인 유머가 흔하기 때문에, 이러한 관용구는 일상 대화에 잘 어울립니다!

728x90
반응형

<