들어가기
모든 언어에서 Idiom은 대화에 색다른 재미와 감성을 더해 줍니다. 영어에서도 사랑에 관련된 표현들은 로맨스, 매력, 관계와 같은 감정을 잘 담아냅니다. 이 글에서는 사랑과 관련된 몇 가지 대표적인 영어 Idiom을 소개하고, 의미, 예문, 실제 상황에서 쓸 수 있는 대화 예시를 함께 살펴보겠습니다.
1. "LOVE" 관련 Idiom 의미와 예문(Meanings and Example Sentences)
A. Head over heels(사랑에 빠진/ 반한)
Meaning: To be completely in love with someone, usually in a way that feels overwhelming or all-consuming. 머리가 발꿈치에. 누군가에게 완전히 사랑에 빠진 상태를 의미하며, 감정이 푹 빠진 상태를 나타냅니다.
Examples
- “Sarah is head over heels for her new boyfriend; she can’t stop talking about him.” “Sarah는 새 남자친구에게 푹 빠졌어요; 항상 그 얘기만 해요.”
- “Ever since they started dating, Jake has been head over heels in love with Emily.” “Jake는 Emily와 사귀기 시작한 후로 완전히 사랑에 빠져 있어요.”
◆ Head Over Heels In Love - Official Trailer -
https://www.youtube.com/watch?v=4eIKmr39f6w
B. Lovebirds(사이좋은 연인들[부부])
Meaning: A couple that is affectionate, inseparable, and openly loving. 아프리카산 앵무새. 항상 같이 다니며 애정을 과시하는 커플을 의미합니다.
Examples
- “Look at those lovebirds! They’re always holding hands and laughing together.” “저 커플 좀 봐요! 항상 손을 잡고 웃고 있어요.”
- “Even after years of marriage, they’re still like lovebirds.” “결혼한 지 오래됐어도 아직도 사랑에 빠진 것 같아요.”
C. Wear your heart on your sleeve(자신의 감정을 솔직히 드러내다)
Meaning: To openly show your emotions, especially when it comes to love. 자신의 감정, 특히 사랑의 감정을 숨기지 않고 그대로 드러내는 것을 의미합니다.
Examples
- “Anna wears her heart on her sleeve, so everyone knew she was in love.” “Anna는 자신의 감정을 숨기지 않아, 그래서 모두가 그녀가 사랑에 빠진 걸 알아요.”
- “If you wear your heart on your sleeve, people can easily tell when you’re happy or sad.” “감정을 숨기지 않으면, 사람들이 당신이 행복한지 슬픈지 쉽게 알 수 있어요.”
D. Puppy love(풋사랑)
Meaning: A young or innocent kind of romantic love, often experienced during childhood or teenage years. 어릴 때나 청소년기에 경험하는 순수하고 풋풋한 사랑을 의미합니다.
Examples
- “His first relationship was just puppy love, but he remembers it fondly.” “첫 연애는 그저 풋사랑이었지만, 그때는 정말 특별하게 느껴졌죠.”
- “Teenagers often think they’re experiencing true love, but it’s usually just puppy love.” “십대들은 흔히 진짜 사랑을 경험했다고 생각하지만, 사실 그건 풋사랑일 뿐이에요.”
E. Tie the knot(부부의 연을 맺다)
Meaning: To get married. 매듭을 묶다. 결혼하다, 부부의 연을 맺다라는 뜻입니다.
Examples
- “After dating for five years, they decided to tie the knot.” “5년 동안 사귄 후에, 그들은 결혼하기로 했어요.”
- “They’re planning to tie the knot next spring.” “그들은 내년 봄에 결혼식을 계획 중이에요.”
F. Have a crush on someone(짝사랑, 첫눈에 반하다)
Meaning: To have romantic feelings toward someone, often in an admiring or infatuated way. 누군가에게 호감을 가지고 있는 상태를 의미합니다.
Examples
- “Jake has a huge crush on Emily but hasn’t worked up the courage to ask her out yet.” “Jake는 Emily에게 큰 호감을 가지고 있지만 아직 고백할 용기를 내지 못했어요.”
- “In high school, I had a crush on my best friend’s brother, but I never told anyone.” “고등학교 때, 저는 제 친구의 오빠에게 호감을 가지고 있었지만 아무에게도 말하지 않았어요.”
G. Match made in heaven(천생연분)
Meaning: A couple that seems perfectly suited or destined for each other. 하늘에서 만들어진 짝. 서로 잘 어울리는 천생연분 커플을 의미합니다.
Examples
- “Everyone thinks Sarah and Tom are a match made in heaven; they just seem perfect for each other.” “모두가 Sarah와 Tom이 천생연분이라고 생각해요. 그들은 정말 완벽한 한 쌍 같아요.”
- “When Lily and Ben met, it was clear they were a match made in heaven, and they’ve been inseparable since.” “Lily와 Ben이 처음 만났을 때, 그들은 천생연분임이 분명했고 그 후로 쭉 함께하고 있어요.”
H. Heartbreaker(애끓게 하는 사람)
Meaning: Someone who is very attractive but often causes emotional pain by not returning affection. 매력적이지만 상대방의 마음을 아프게 하는 사람을 의미합니다.
Examples
- “She’s such a heartbreaker; guys keep falling for her, but she never stays in a relationship for long.” “그녀는 마음을 아프게 하는 사람이라서, 남자들이 그녀에게 빠지지만 오래가지 못해요.”
- “When John left her, he became the ultimate heartbreaker in her eyes.” “John이 그녀를 떠났을 때, 그녀에게 그는 진정한 ‘마음 아픈 사람’이 되었어요.”
I. Lovey-dovey( 닭살 돋을 정도로 애정표현이 달콤한)
Meaning: Showing a lot of affection, often publicly, to the point where it may be excessive. 공공장소에서 과도하게 애정을 표현하는 커플을 가리킵니다.
Examples
- “They’re so lovey-dovey that it’s hard to hang out with them without feeling like a third wheel.” “그들은 애정 표현이 많아서 그들과 함께 있으면 외톨이처럼 느껴져요.”
- “At the party, Rachel and Tom were being all lovey-dovey, holding hands and whispering sweet things to each other.” “파티에서 Rachel과 Tom은 손을 잡고 달콤한 속삭임을 주고받으며 완전 애정 표현이 넘쳤어요.”
J. Double date
Meaning: A social outing involving two couples. 두 커플이 함께 어울리는 사회적 모임을 의미합니다.
Examples
- “We’re going on a double date with Sarah and Mike this Friday. It’ll be fun to spend time as two couples.” “우리는 이번 금요일에 Sarah와 Mike와 함께 더블 데이트를 할 거예요. 두 커플이 시간을 보내는 건 재미있을 거예요.”
- “Last weekend, we went on a double date to the movies with another couple, and it was a blast.” “지난 주말에 다른 커플과 함께 영화관에 더블 데이트를 갔는데 정말 즐거웠어요.”
2. Example Conversations(사랑 속담을 사용한 예시 대화)
A. At a Coffee Shop(카페에서)
Emma: “Have you seen Ryan and Lisa together lately?” “Ryan이랑 Lisa 요즘 같이 있는 거 봤어?”
Jake: “Oh yeah! They’re like lovebirds. It’s so sweet how they’re always laughing and holding hands.” “응, 완전 사랑에 빠진 커플 같아. 둘이 항상 손을 잡고 웃고 있는 게 너무 보기 좋아.”
Emma: “I know! I heard he’s head over heels for her.” “맞아! Ryan이 완전히 빠져 있는 것 같더라.”
Jake: “Can’t blame him; they seem like a match made in heaven.” “그들이 진짜 천생연분 같아 보여.”
B. Chatting with a Friend(친구와의 대화)
Sophie: “So, how’s it going with Mark?” “Mark랑 어떻게 되어가고 있어?”
Lily: “Well, I think he’s got a bit of a crush on me, but he’s not great at showing it.” “음, 나한테 약간 호감이 있는 것 같은데, 표현하는 게 서툴러.”
Sophie: “Maybe he doesn’t want to wear his heart on his sleeve. Some people are just shy.” “아마도 자기 감정을 겉으로 드러내는 걸 어려워하나 봐.”
Lily: “Maybe. But I think it’s cute when someone is a little shy about their feelings.” “그럴 수도 있지. 조금 부끄러워하는 게 오히려 귀여운 것 같아.”
C. Talking About Past Relationships(지난 연애 이야기)
Michael: “Do you remember your first crush in high school?” “고등학교 때 첫사랑 기억나?”
Daniel: “Oh, totally! It was just puppy love, but at the time, it felt so real.” “물론이지! 풋사랑이었지만, 그 당시엔 정말 현실 같았어.”
Michael: “Yeah, same here. Funny how we thought we’d tie the knot with our high school sweethearts back then!” “맞아, 우리 다들 그때는 고등학교 연인이랑 결혼할 줄 알았잖아!”
Daniel: “Crazy, isn’t it? But looking back, I think it was all part of growing up.” “진짜 그래. 돌아보면, 모두가 성장 과정의 일부였던 것 같아.”
D. Planning a Group Date(데이트 계획)
Rachel: “Hey, let’s do a double date this weekend!” “이번 주말에 더블 데이트 하자!”
Tom: “Sure! Who’s coming?” “좋아! 누가 오는 건데?”
Rachel: “Me, you, Lily, and her boyfriend. They’re such lovebirds; it’ll be fun.” “나, 너, Lily, 그리고 Lily 남자친구. 완전 사랑에 빠진 커플이라 재미있을 거야.”
Tom: “Sounds good. I’ll have to make sure I don’t end up as the third wheel if they get too lovey-dovey!” “좋아! 근데 둘이 너무 애정 표현하면 나만 외톨이 될 수도 있으니까 조심해야겠어!”
◆ Idioms and Phrases about LOVE -
https://www.youtube.com/watch?v=GcbdbuP3_Jk
마치면서
이와 같은 대화 예시는 사랑 속담들이 일상 대화에서 자연스럽게 사용되는 모습을 보여줍니다. 이런 표현을 통해 영어 대화에 따뜻함과 유머를 더할 수 있습니다. 이 글이 여러분께 도움이 되길 바랍니다.