호주 영어/Speaking

[Rhyming reduplication in English-02] 운율 중복 단어의 의미와 예문

멜번 갤럭시 2023. 6. 24. 19:24
728x90
반응형

영어의 운율 중복(Rhyming reduplication)은 언어에 리듬( rhythm), 장난기, 강조(emphasis)를 더하는 수많은 예시를 포함합니다. 오늘은 운율 중복의 두 번째 시간으로 그 의미 및 예문과 함께 운율 중복의 몇 가지 예를 들어보고자합니다.


14. Mishmash: 
Meaning a confused or jumbled mixture. 혼란스럽거나 뒤섞인 혼합물
Example sentence: "The new restaurant's menu was a mishmash of different cuisines, making it difficult to decide what to order." "새 레스토랑의 메뉴는 여러 가지 요리가 뒤섞여 있어서 무엇을 주문해야 할지 결정하기 어려웠습니다."


15. Namby-pamby:
Meaning weak or overly sentimental. 나약하거나 지나치게 감상적이라는 뜻
Example sentence: "Don't be so namby-pamby; stand up for yourself and voice your opinions."

 "나약하게 굴지 말고 당당하게 자신의 의견을 말하세요."

https://writingexplained.org/



16. Nitty-gritty:
Meaning the essential or most important details. 핵심 또는 가장 중요한 세부 사항 
Example sentence: "Before starting a project, it's important to understand the nitty-gritty of the requirements."

 "프로젝트를 시작하기 전에 요구 사항의 핵심을 이해하는 것이 중요합니다."


17. Pitter-patter: 
Meaning the sound of light and quick footsteps.  가볍고 빠른 발걸음 소리
Example sentence: "In the morning, I could hear the pitter-patter of raindrops on the roof." 

"아침에 지붕에서 빗방울이 떨어지는 소리가 들렸습니다."
 


18. Razzle-dazzle: 
Meaning elaborate or showy display or performance. 정교하거나 화려한 전시 또는 공연
Example sentence: "The magician's razzle-dazzle on stage captivated the audience."

 "무대 위 마술사의 현란한 마술은 청중을 사로잡았습니다."

https://twitter.com/dictionarycom/


19. Riff-raff: 
Meaning a disorganized or unruly group of people. 무질서하거나 무질서한 집단
Example sentence: "The security guard cleared the riff-raff from the entrance of the nightclub."

 "경비원이 나이트클럽 입구에서 난동을 부리는 사람들을 제압했습니다."


20. Roly-poly: 
Meaning round or chubby. 둥글거나 통통하다는 뜻
Example sentence: "The toddler had a roly-poly physique that made everyone want to squeeze their cheeks." 

"그 아이는 모두가 볼을 꽉 쥐고 싶게 만드는 오동통한 체격을 가졌습니다."

https://thesaurus.plus/


21. Tick-tock: 
Meaning the sound produced by a clock or the passing of time.  시계에서 나는 소리 또는 시간의 경과
Example sentence: "As I lay in bed, the tick-tock of the clock seemed to echo in the silence." 

"침대에 누웠을 때 시계의 똑딱거리는 소리가 정적 속에서 울려 퍼지는 것 같았습니다."


21. Tittle-tattle: 
Meaning gossip or idle talk. 가십이나 한가한 이야기
Example sentence: "She loves to engage in tittle-tattle about her coworkers' personal lives." 

"그녀는 동료들의 사생활에 대해 잡담하는 것을 좋아합니다."

http://wordsmith.hk/


22. Topsy-turvy: 
Meaning in a state of confusion or disorder. 혼란스럽거나 무질서한 상태
Example sentence: "The house was topsy-turvy after the kids had a wild party." 

"아이들이 신나게 파티를 벌인 후 집이 엉망이 되었어요."



23. Walkie-talkie: 
Meaning a portable two-way radio device. 휴대용 양방향 무전 장치
Example sentence: "The security team used walkie-talkies to communicate and coordinate their movements." "보안팀은 워키토키를 사용하여 의사소통하고 움직임을 조율했습니다."

Walkie-talkie


24. Wibble-wobble: 
Meaning to move unsteadily or in a shaky manner. 불안정하게 또는 흔들리는 방식으로 움직인다
Example sentence: "The jelly on the plate wibble-wobbled as she carried it to the table." 

"그녀가 접시에 담긴 젤리를 테이블로 옮길 때 접시 위의 젤리가 흔들흔들 흔들렸습니다."

Wibble-wobble


25. Wishy-washy: 
Meaning lacking decisiveness or firmness. 결단력이나 확고함이 부족하다
Example sentence: "She gave a wishy-washy response when asked about her future plans." 

"그녀는 앞으로의 계획에 대해 물었을 때 애매모호한 대답을 했습니다."

Wishy-washy


26. Zigzag: 
Meaning a sharp, quick change in direction. 급격하고 빠른 방향 전환을 의미
Example sentence: "The car swerved in a zigzag pattern to avoid the potholes on the road." 

"차는 도로의 움푹 패인 곳을 피하기 위해 지그재그로 방향을 틀었습니다."

 

728x90
반응형

<