들어가며
관용구는 구어와 문어 모두에 색채와 깊이를 더할 수 있는 매력적인 언어 표현입니다. 많은 관용구가 노래 가사 속에 녹아들어 이야기를 풍부하게 하고 감정적인 영향을 더해줍니다. 오늘은 네 번째로 다섯 가지 인기 있는 관용구를 살펴보고, 그 의미와 사용 예를 노래 가사를 통해 알아보고자 합니다.
1. Spill the Beans(비밀을 누설하다)
Meaning: "Spill the beans"는 비밀을 폭로하거나 원래 비밀로 유지하려던 정보를 누설하는 것을 의미합니다. 이 관용구는 콩을 담은 용기를 실수로 엎어 비밀을 무심코 흘리는 이미지를 떠올리게 합니다.
Example Sentence:
"Despite my best efforts, I spilled the beans about the surprise party."
"내 최선의 노력에도 불구하고, 나는 깜짝 파티에 대해 비밀을 누설하고 말았다."
Example in Song Lyrics:
Song: "Spill the Beans" by Andy Frasco & The U.N
Lyrics:
◆Spill the beans
Let’s get real
It’s about time to admit how we feel
I know you know what I mean
Spill the beans◆
▶ Andy Frasco & The U.N. - Spill The Beans (Official Video){38초) -
https://www.youtube.com/watch?v=qmnMy-GFyyI
2. In the Same Boat (같은 처지에 있다)
Meaning: "In the same boat"는 다른 사람과 같은 상황에 있음을 의미하며, 종종 도전적이거나 불쾌한 상황을 말합니다. 이 관용구는 공통된 경험과 상호 이해를 강조합니다.
Example Sentence:
"We were all in the same boat after the company downsizing, worried about our futures." "회사가 구조조정을 한 후, 우리는 모두 같은 처지에 있었고, 우리의 미래에 대해 걱정했습니다."
Example in Song Lyrics:
Song: "Same Boat" by Zac Brown Band
Lyrics:
◆ We’re all in the same boat, fishing in the same hole.Wondering where the same time goes
We’re all in the same boat◆
▶ Zac Brown Band - Same Boat -
https://www.youtube.com/watch?v=_uHXS36LKNE
3. Bend Over Backwards(기를 쓰다)
Meaning: "Bend over backwards"는 누군가를 돕거나 배려하기 위해 큰 노력을 기울이는 것을 의미하며, 종종 필요하거나 기대되는 것 이상으로 행동하는 것을 말합니다. 이 관용구는 목표를 달성하기 위해 몸을 비틀어 무리하는 사람의 이미지를 떠올리게 하며, 극도의 노력을 상징합니다.
Example Sentence:
"She bent over backwards to make sure her guests felt at home during the holidays." "그녀는 손님들이 명절 동안 집에 편안하게 느끼도록 하기 위해 기를 쓰며 노력했습니다."
Example in Song Lyrics:
Song: "Bend Over Backwards" by Jayde
Lyrics:
◆ I bend over backwards for you.
Carry your weight, pay your dues. ◆
▶ Jayde - bend over backwards -
https://www.youtube.com/watch?v=tnmQvsQUTN0
4. Cat Got Your Tongue? (할 말이 없나?)
Meaning: "Cat got your tongue?"는 누군가가 조용하거나 말을 하지 않는 이유를 물을 때 사용하는 관용구입니다. 이 표현은 누군가가 예상치 않게 조용하거나 말을 주저하는 상황에서 자주 사용됩니다.
Example Sentence:
"You’ve been unusually quiet today—cat got your tongue?" "오늘 유난히 조용하네요—할 말이 없나요?"
Example in Song Lyrics:
Song: "Cat Got Your Tongue" by Trey Songz
Lyrics:
◆ I can't even speak when the cat got my tongue
Is that what you want from me to show you my love?
Not sayin' too much because your cat got my tongue
All night, between the sheets
I can't even speak when the cats got my tongue ◆
▶ Trey Songz - Cats Got My Tongue -
https://www.youtube.com/watch?v=7VBU2EZBaDY
5. Jump on the Bandwagon(대세에 따르다)
Meaning: "Jump on the bandwagon"은 현재 유행하거나 인기 있는 일을 다른 사람들과 함께 하려는 것을 의미하며, 종종 그것이 최선의 선택인지 고려하지 않고 행동하는 경우를 말합니다. 이 관용구는 사람들이 퍼레이드 밴드왜건에 뛰어올라서 지지를 표시하는 관행에서 유래했습니다.
Example Sentence:
"He decided to jump on the bandwagon and start investing in cryptocurrency." "그는 유행을 따라 암호화폐에 투자하기로 결정했습니다."
Example in Song Lyrics:
Song: "Jumping on the Bandwagon" by Carlo Mazzoli
Lyrics:
◆ The legend has lived since the day
a fellow got lucky with his plan
but jumping on the bandwagon... man,
it won't help you anyway ◆
▶ Carlo Mazzoli - Jumping on the Bandwagon -
https://www.youtube.com/watch?v=9VGXW-eiepM
마치며
"spill the beans(비밀을 누설하다)", "in the same boat(같은 처지에 있다)", "bend over backwards(기를 쓰다)", "cat got your tongue?(할 말이 없나?)", "jump on the bandwagon(대세에 따르다)"와 같은 관용구는 단순한 문구 이상으로 우리의 언어에 풍부함을 더하는 생생한 표현입니다. 노래 가사에 사용될 때, 이러한 관용구는 청중에게 깊은 공감을 불러일으키며, 몇 마디의 잘 선택된 단어로 복잡한 감정과 공유된 경험을 담아냅니다. 이러한 관용구를 이해하고 감상함으로써 우리는 소통을 더욱 풍부하게 하고, 다른 사람들과 더 깊이 연결될 수 있습니다.
'호주 영어 > Listening' 카테고리의 다른 글
음악 가사에 나오는 영어 관용구 표현(03)[Idioms in Song Lyrics] (36) | 2024.07.23 |
---|---|
음악 가사에 나오는 영어 관용구 표현(02)[Idioms in Song Lyrics] (20) | 2024.07.13 |
음악 가사에 나오는 영어 관용구 표현(01)[Idioms in Song Lyrics] (32) | 2024.06.27 |
[Homonyms in English-03] Homonyms(동음동철어, 同音同綴語)의 발음, 의미와 예문 (111) | 2023.06.27 |
[Homonyms in English-02] Homonyms(동음동철어, 同音同綴語)의 발음, 의미와 예시문 (124) | 2023.06.23 |